Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/11 01:16:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

キャンディーカラーのヘッドドレスやネコミミカチューシャなどカワイイをたくさんお届けします
☆人形作家珠里とのコラボで生まれた、ふわふわ生地を使用したひとつひとつ手作りのきぐるみ人形。キャンディカラーと黒の色ぞろえで自分だけのきぐるみドールはいかが?
☆山形県在住の水彩画を中心とした少女画を得意とするアーチスト・犬鏡月とのコラボアイフォンケース
☆蓮花奇譚
☆コラボ・トートバッグ。ナチュラルカラーの肩掛けバッグ、ピンクのランチバッグ、ナチュラルカラーの小さなトートの3種類を用意しました

英語

We will be delivering a lot of candy coloured headdresses and cat ear headbands to you.
☆ In collaboration with doll artist Juri, who hand crafted a plushie using soft clothing materials. How about your own plushie doll that comes in candy colours or black?
☆ iPhone case made in collaboration with the artist 'Inukyougetsu' of watercolour images centred on girls in the Yamagata prefecture.
☆ Renge Kitan (?)
☆ Collaboration tote bag. We prepared 3 different bag types: natural coloured shoulder bag, pink lunch bag and natural coloured small tote.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「縷々の部屋(るるのへや)」というアパレル雑貨やアートプロダクトのブランド説明と、商品説明になります。