Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/10 23:26:37

sakurako89
sakurako89 50 from Japan :)
英語

Elsewhere in Asia, rideshare services are also showing up

According to Forbes, there are 177 million cars in Asia alone. Further, many cities in Asia are beset by traffic congestion and pollution. Rideshare services can alleviate jams, reduce pollution, and increase the income of car owners. On the other hand, they might hurt the pockets of cab drivers and public transport operators, causing them to resist such services.

日本語

他のアジア各地でも相乗りサービスが登場

フォーブズ誌によれば、アジアだけで1億7700万台の車が存在する。加えてアジアの多くの都市では交通渋滞・公害の問題を抱えている。相乗りサービスは渋滞を緩和し、汚染を軽減し、車所有者の収入を増やすことができるのだ。一方でタクシー運転手や公共交通機関業者の家計に打撃を与える可能性があり、相乗りサービスとの競争を強いることとなる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません