翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/10/10 14:59:39
Both: Some companies have decided to address both needs. And why not? MyRideBuddy and ShareTransport.sg are not just offering carshare and cabshare mobile solutions, they operate web services as well. ShareTransport.sg appears to have had a good start: It claims on its website to have signed up 8,800 members since March 2012. It even has a bus sharing service.
Singapore residents seems open to ridesharing. The high cost of car ownership, which is unlikely to abate, could ensure a strong demand for carpooling. Taxi fares in Singapore are not cheap either. Singaporeans generally feel safe living in the city, and that aids trust-building.
両方を提供:両方のニーズにこたえようとしている会社もいくつかある。当然だろう。MyRideBuddyとShareTransport.cgはカーシェアやタクシーシェアのモバイルソリューションを提供しているだけではなく、ウェブサービスについても運営している。ShareTransport.sgはよいスタートを切ったようだ。同社のウェブサイトには2012年3月以来、登録者は8,800人に達したと発表している。同社はバスシェアのサービスも提供している。
シンガポールの住民は相乗りサービスに対して好意的だ。車所有にかかる費用が高く、これはこれからも収まりそうにないので、相乗りサービスへの需要の高さは保証されるものだろう。シンガポールのタクシー料金も安くはない。シンガポール人は一般的に、この町での生活を安全なものと感じており、信用を獲得しやすい土壌がある。