翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/10 10:55:22

ypsudo
ypsudo 50
英語

We need to start the conversation now about how to handle this double-edged sword, so that the soul of Silicon Valley doesn't get vaporized from the heat of the limelight.

Why is it a double-edged sword? On one hand, celebritization will attract a huge new wave of talent from around globe to Silicon Valley and inspire many impressionable young people to aspire to become an entrepreneur rather than a Wall Street banker or a Hollywood actress. This undoubtedly is a very good thing.

日本語

この両刃をどのように対処するかについて、そろそろ話し合わなくてはいけませんね。せっかく注目を浴びているのですから、シリコンバレーでの人気を冷ませないようにしましょう。

なぜ両刃なのか。エンターテイメント化により世界中から優れた人材がシリコンバレーに集まっています。また感受性の強い若者が、ウォールストリートの銀行家やハリウッドの俳優などではなく、企業家になろうと目指しています。これは間違いなく良いことです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません