翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/10 02:50:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
フランス語

bonjour je me suis renseigner c'est moi cher par la belgique 65 euros en colis internationnal donc vous me donner encore23 euros et je vous envoie le colis des que j'ai recu l'argent j'ai deja fait le colis bien emballer merci

******************************************************
je ne sais comment faire faites moi un paiement sur la facture que je vous ai donner la premiere fois ou demander a paypal pour faire un complement merci

日本語

こんにちは。調べてみたのですが、ベルギー経由の方が安いみたいです。国際小包で65ユーロになります。差額の23ユーロを受取り次第、荷物をお送りします。しっかりとした梱包を既に施してあります。


私はどうしたらいいかわかりません。最初にお送りした請求書からお支払いいただくか、Paypalに追加料金の支払いを依頼してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: すみません。線の上と下は別々の内容です。