Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/10 00:07:16

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Beyond Asia, the startup aims to expand worldwide to Africa, America, and the European Union.

In Asia, it faces competition from PayPal Here. In the United States, Square is the dominant player, while PayLeven, Verifone, iZettle, SumUp and mPowa are fighting for market share in Europe. Amazon is reportedly jumping into the fray too.

Swiff has a lot in common with these other players. But it touts its direct working relationship with banks rather than merchants as a major differentiation.

日本語

当スタートアップは、アジアだけではなく、アフリカ、アメリカ、そして欧州連合地域にも拡大していきたいと考えている。

アジアにおいては、当スタートアップは現地のPayPalが競争相手となっている。米国では、Squareが大手企業で、ヨーロッパではPayLeven、Verifone、iZettle、SumUp、そしてmPowaなどが市場シェアを獲得するべく戦いを繰り広げている。
Amazonもまた競争に参入するとの報告もある。

Swiffにはこれら他企業との類似点が多くある。だがSwiffは、販売業者ではなく銀行との直接取引を進めていくことを強く主張しており、これが他企業との大きな違いとなっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません