翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/09 18:47:07
中国語(繁体字)
看看EZTABLE,他們大聲說自己就是效法(copy)Open Table,做台灣自己的餐廳線上訂位服務;而他們現在的成績呢?
10萬會員、300個合作餐廳、每月15000次的訂位數,還有持續擴張的中國市場。
順道一提,今年年初,EZTABLE已經從羅斯帕克投資顧問公司(Rose Park Advisors)募得150萬美元。
日本語
EZTABLEを見てください、Open Tableに追従するといますか、台湾自身のオンラインレストラン予約サービスを開発する;今の成績は?
10万メンバー、300個コラボレーションレストラン、毎月15000回の予約、まだ拡張続けるの中国マーケト。
ちなみに、今年の年初、EZTABLEもうロース‧パーク‧アドバイザーから150万米ドルを募集しました。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/