翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/09/20 20:24:36
so glad to hear that you are well. Please continue to rest more and not put too much stress on yourself.
I will take care of selling the house and make sure you make some profit. But we must act fast.
I am sending you a selling agreement. Please sign it and send it back to me as soon as possible for me to proceed with the sale.
There will be more documents to sign in between. But don't worry, I will try to make it as convenient for you as possible.
Thank you for trusting me in this matter.
あなたが元気だと聞いて嬉しいよ。もっと休みを取り続けて自分自身にあまりたくさんストレスをかけないようにして下さい。
家の売却に関しては私が管理してあなたに利益が上がるようにするつもりです。でも我々は素早く行動しなくてはなりません。
あなたに売却契約書を送ります。この売却を進展させる為になるべくすぐに契約書にサインして私に送り返して下さい。
契約書にサインをするまでに、中間にいろいろまだ書類がありますが、でも心配しないで。手続きができる限りあなたに都合の良いようするつもりです。
この件で私を信用してくれてありがとう。