Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/08 20:19:32

韓国語

중국에서는 모바일에서 주소록을 쉽게 관리하고 공유할 수 있는 서비스가 우승했다. 여러 기기의 주소록을 동기화할 수 있는 기능이 가장 큰 매력이었다. 일본에서는 Selca Girls라는 서비스가 우승했다. 셀카 패션 사진을 공유하는 서비스는 이미 60여 개가 서비스되고 있지만 공유되는 사진에 입은 옷의 브랜드와 상품에 대한 정보를 태그해서 내 스타일에 적용할 수 있도록 하는 것이 특이한 점이었다.

日本語

中国では携帯のアドレス帳を管理・共有可能なアプリが優勝した。
あちこちあるアドレス帳の動機ができることが最大の魅力だ。 
日本ではselca girlsというアプリが優勝した。セルカ(自撮り)を共有できるサイトは60個以上あるが、共有した写真に商品タグをつけることで自分好みの写真に仕上げる事ができるという特異な面があった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を"〜だ" "〜である”でお願いします。