翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/08 20:08:48
中国語(繁体字)
台灣市場已穩固,難道不想西進中國嗎?
不論是愛評網本站或是與奇摩合作的生活+頻道,表現都不俗;很多人問,為什麼愛評網不到中國去發展?
台灣是一個相對小的市場,但網路讓創業家既感慨又期待,因為服務上了網路後就可以一口氣跟所有懂華文的人溝通,但弱勢是,台灣的本土內容很難讓中國的人民有感覺。
日本語
台湾の市場はおとなしい、なんで中国に進出しないの?
愛評網もしくは奇摩の合同の生活+チャンネルに関係なく、性能が印象的で人も多いのに、なぜ愛評網は中国に進出しないのだろうか?
台湾は比較的小さい市場でありながらも、ネット起業化の感情や期待があり、インターネット上のサービスを通じで、一息つきながら中華の人たちと通信することができる。
しかし、脆弱性がある。それは台湾のローカルコンテンツは中国の人々の心をつかむのは難しい。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を”〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/07/ipeen-yahoo-interview/