Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/08 20:08:48

hisatoshi
hisatoshi 53 台湾の大学に留学中の日本人です。 日本語ネイティブ、台湾語(繁体字)ネイ...
中国語(繁体字)

台灣市場已穩固,難道不想西進中國嗎?
不論是愛評網本站或是與奇摩合作的生活+頻道,表現都不俗;很多人問,為什麼愛評網不到中國去發展?

台灣是一個相對小的市場,但網路讓創業家既感慨又期待,因為服務上了網路後就可以一口氣跟所有懂華文的人溝通,但弱勢是,台灣的本土內容很難讓中國的人民有感覺。

日本語

台湾の市場はおとなしい、なんで中国に進出しないの?
愛評網もしくは奇摩の合同の生活+チャンネルに関係なく、性能が印象的で人も多いのに、なぜ愛評網は中国に進出しないのだろうか?

台湾は比較的小さい市場でありながらも、ネット起業化の感情や期待があり、インターネット上のサービスを通じで、一息つきながら中華の人たちと通信することができる。
しかし、脆弱性がある。それは台湾のローカルコンテンツは中国の人々の心をつかむのは難しい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/07/ipeen-yahoo-interview/