翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/06 23:03:51
貴方の契約をoデスクで完了しました。契約条件を再度Gドライブにアップして貴方のGドライブに関連付けておきました。再度確認して下さい。
この仕事が初めての場合、商品を探すのに当初非常に手間と時間が掛かると思います。しかし、慣れてくれば初めの頃より比較的早く商品を見つけられます。
素晴しい、この調子で商品を探して下さい。
何でも構いません。貴方の趣味や興味があるジャンルの日本製品を探して下さい。
今回の求人募集の大きな理由は、日本人以外の人の感性で商品を探して貰いたかったからです。
I have finished your contract with o disc. Please confirm/check the Contract Condition that i have uploaded again in your G drive.
If this is your first time with this kind of job, you probably will have a hardtime searching for the right product but when you got use to it you will find the right product easily.
Excellent, keep up the good work and just do what you did to find the product.
Anything will do, find a japanese product that is suitable for your genera and hobbies.
This big reason for this hiring was to let people find the product with a non-japanese sensibility.