Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2012/10/06 14:07:04

huizeun
huizeun 41 I am a third year student major in Ja...
英語

But the difficulty may come from confusing material success and money with spiritual happiness. You may find you can have one or the other in this life, not both. You have subconscious memories of old cities. Cities with tall gates, Great cities with stone buildings and walls. Lifetimes in colder barer climates.


Recent lives are not always the more impressive sounding or for example someone being a scribe in ancient Egypt sounds a lot more glamorous than being an office junior in the forties, even though it is virtually the same thing. With recent life's we loose some of the polish that time gives to thing. But non the less they often have the greatest bearing on the present life and its problems.

日本語

しかし、難易度は精神的な幸福と混乱物質的成功やお金から来るかもしれません。この人生には、両方ではなく 1 つまたは他を持つことが見つけることがあります。あなたは、古い都市の潜在意識の思い出を持っている。背の高いゲートの都市、石造りの建物と壁の偉大な都市。寒い気候で寿命力尽が来ます。

最近の生活は、常に、より印象的な響きではありません。例えば、誰かが古代エジプトの筆記者であること40代のオフィスジュニアであるより魅力的に聞こえる、実質的には同じものであります。最近の生活を我々 はいくつかの事に時間を与えるポーランド緩いです。しかし、非少なく、彼らはしばしば、現在の生活とその問題に最も大きな影響を与えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません