翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/10/06 08:06:31
日本語
すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。
※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。
英語
I'm sorry I immediately went to bed after we talked.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.
*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.