Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 39 / 0 Reviews / 2012/10/05 12:27:09

lily
lily 39 Hi, I am a Japanese Female who lives ...
英語

I didn't forget about you! I fell into production stress and didn't have time to follow up with the translation services, in matter of fact, I couldn't find anybody well qualified yet. (My friend must be back by now, I will follow up with that and we will set new dates).


In the past we have produced some XS for you and delivered to Germany because we were thinking of shipping from Germany to Japan. But later on our plans changed.
We have in German-Stock:
18 pieces of XS [Pasha]
13 [Geneve] in XS


We also have a lot of following styles in XS in US-Stock:



日本語

あなたのことを忘れていたわけではありません!生産の方が大変で、翻訳サービスに目を通す時間がありませんでした。実際、まだちゃんとした資格のある人を見つけられていません。(私の友達がもうすぐもどってくるので、私は翻訳サービスに追いついて新しい日にちを設定します)

過去に、私たちはXSサイズを生産し日本へ船便で送るためにドイツへ送りました。
しかし、これからは計画を変更します。
在庫は今ドイツにあります。
XS パシャ 18個
XS ジェネブ 13個

私たちはまた次のXSのアメリカのスタイルもたくさんそろえております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません