Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2012/10/04 22:23:17

liana3586
liana3586 48 i translate english - indonesia, indo...
日本語

桐箱に岩崎さんの直筆のサインと印鑑が押してあります。

私たちは週1回、まとめて商品の発送作業を行っているので、
代金支払い後3~5日以内に発送します。

当商品はいくつか在庫がありますので、掲載してある商品写真は参考写真です。
商品はハンドメイドなので、実際にお客様にお届けする商品が、
商品写真と若干、異なる場合がございますのでご了承ください

一般的な日本の包丁は片刃の右利きですが、この商品は左利き用に特別に作られた片刃の包丁です

特別注文になりますので発送まで1週間ほどかかる場合があります

英語

The scrawl of Mr. Iwasaki has been pressed and seal into a box.

We are working on that commodity once a week
we will ship that commodity in 3 to 5 days
some photos you've listed are in the reference photos since we have the commodity in stock
The product that's deliver to the costumer may slightly different from the one in the picture since our product is handmade


The usual japanese knife is a right-handed single-edged knifer. But this knife is a costum made left handed single adged knife. It may take about a week to ship such special order

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません