Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/04 01:52:51

beatrizshizue
beatrizshizue 53 I'm brazilian descendant of Japanese....
日本語

在庫の件、了解しました。

右手使用/9.5/レギュラーフレックスのゴルフクラブの代わりに
右手使用/9.5/スティフフレックスのゴルフクラブを用意してもらえるのでしたら、
それで問題ありません。

右手使用/9.5/スティフフレックスのゴルフクラブに変更して、
商品の発送をお願いします。


返品した商品は既にそちらに到着しているはずです。
いつになったら返金処理をしてもらえますか?

商品返品後、返金処理をしてもらうまでに1週間以上かかりました。


eBayの出品者と連絡を取ることが出来ません。

英語

Thank you, I understood about the item in stock.

So if you'd can reserve a right handed /stiff flex / 9.5 instead of right handed / 9.5 / regular flex, it's no problem.
Please change to the right handed /stiff flex / 9.5 and you can send to shipment.

I guess the right handed / 9.5 / regular flex already arrived there.
Do you know when I can get a refund process?

Because after the item refunded, I received my refund just after more than 1 week.
And I can't contact the seller in Ebay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません