Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/10/02 22:55:20

saffron
saffron 54
日本語

私は台風や停電、ネット環境について君に無理を言うつもりはない。

私は君にはプロフェッショナルとして行動して欲しい。

何度も言ってきたけど、メールにはすぐに返信をすること。これは絶対に必要だ。

数行にわたる質問はチャットではなく、必ずメールで行うこと。お互いの時間を無駄にしたくない。

新規商品のListing Qualityやタイトルの文字化けなど問題を放置しないこと。今ひどい状況になっている。

チームメンバーの進捗を報告しないで何日も放置しないこと。レポートはどうなってる?

英語

I do not blame you about typhoon and your poor Internet environment.

I want you to act in a professional manner.

I have been telling you this many times. You should reply to mails immediately. This is a MUST.

If you have any questions which you have to write many lines, you should send me mail rather than asking me via chat. It is waste of time to deal with such a question via chat.

Further, you should not leave character corruptions of listing quality and tile of new goods. It is messed up now.
You should not leave report for days without updating works of your team members.
What happen to the report?

Reply back to me immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません