Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/02 19:04:32

born
born 50
英語

So if you meet a fellow who claims that design is subjective, tell them that they’re right, if they choose to work with the little-league practitioners.

If they’re developers, simply tell them that people who can’t explain their design decisions are like developers who don’t write documentation and tests. It doesn’t mean the code is bad, but it isn’t the mark of a professional.

日本語

もし同僚がそのデザインは主観的すぎると批判してきたら、“あなたの意見は正しいですよ、もしあなたがリトルリーグの練習生と仕事をしているならね”と言ってやりなさい。

もし彼らが開発者なら、“デザインの決定について説明できない人は、論文やテスト結果が書けない開発者と似たようなものだ”と言ってやりなさい。それは規則が間違っていると言う意味ではなく、プロフェッショナルとは呼べないということです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません