翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/02 17:14:40

esworks
esworks 50
英語

The difference between these people and professionals is that the professionals can articulate the why of their choices. Professional chefs have a deep understanding of their craft: the effects of temperature and handling, the interactions of ingredients, the limits of their tools, and the audience expectations surrounding presentation of food. Some of them are practically chemists of a culinary bent. They know the science and use it to inform their choices. This still leaves plenty of room for art and personality, but without the underlying understanding of principles it’s either lucky guesswork or unlucky guesswork.

日本語

一般人と専門家の違いというのは、なぜこの選択をしたのかを明確に出来るかどうかである。プロの料理人は自分たちの創作物に対して深く造詣がある。:食材の温度や扱い方に対する影響、成分の相互作用、道具の限界、そして食材を見る人の気持ち。彼らはまさに台所の化学者といえる。彼らは化学を知り、なぜそれを選択したかを知らせてくれる。このことについては、アートと個性に多く依存しますが、基本的なことを熟知していなければ、ギャンブルと同じである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません