翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/02 17:12:59

amaou
amaou 50
日本語

靴のオーダーを検討しましたが、ネットで販売している同じ商品が、あまりにも安いので、お店で販売しても利益が全く取れないので、今回オーダーするのをやめます。次回、ディスカウントができる靴があるときに再度オーダーを発注したいと思います。
また、Tシャツの納期ですが、春夏在庫から発注して、メーカーの都合で9月中旬に出荷になりました。しかし、まだ倉庫への入荷日が確定していません。商品代金を支払って3週間になっています。お客様が、お店に信用を持てなくなるので、確実な納期を教えて下さい。

英語

I was thinking I would order shoes, but I will stop to do it.
The same products that are sold on the website are so cheap that we can not make profit at all when we sell them at our store.
I will order again if you provide some shoes with discount.

Concerning the delivery date for the T-shirts, the T-shirs was sent at the middle of September for the convenience of the manufacturer,
although we had ordered the stock for spring and summer season.
Their arrival date to the warehouse has not been confirmed, in spite that we paid for them three weeks ago.
Please let me know when they will be arrived definitely to avoid losing our credit with our customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません