Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/02 15:49:53

happyrinlife
happyrinlife 50 翻訳実績 ・購買契約書 ・企業紹介サイト          ・学術論...
中国語(繁体字)

使用 Meetrip 要以 Facebook 帳號登入, 因為 Facebook 上的個人資料,能提升使用上的安全性。當地人可以在 Meetrip 上分享自己規劃的旅遊行程,例如一趟 3 小時的古城探險、一個享受道地美食的下午,又或者是私藏的賞夜景地點;而這些,通常都是旅人、外來客不知道的。

當旅人使用 Meetrip 時,他可以觀看、挑選由當地人規畫的旅遊行程,如果他對此感興趣,還可以進一步連繫到規畫行程的當地人,在兩人溝通、意見交流後,旅人有可能因此找出最適合自己的行程。

日本語

利用には、Facebookアカウントでのログインが必要。そのため、ガイド役の人も実名登録が基本になるため、比較的安心して利用することができます。
また、Meetripで自分のツアープランをシェアすることができます。例えば、旅行者には知られていない古い街並みを探索する3時間のツアー、地元でローカルグルメ、あまり知られていない夜景がキレイに見えるスポットなど。
それは全て、現地の人しか知られてない場所です。

旅行者Meetrip使ってるとき、はおもしろそうなツアーを見つけて申し込むことができる。ガイドと連絡を取り合うことで、自分だけの完璧なツアーを練り上げることができます。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a magazine article. Please take a look at the the website if it's easier to translate.
http://techorange.com/2012/10/02/meetrip-travel-guides/