翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/10/02 13:06:16

英語

Hi,

I'm didn't receive refund from you,
I need you refund to my PayPal account soon, (zithcustom@hotmail.com)

You know? I buy your guitar for my customer, because of they need block inlay on guitar,
but you ship dot inlay to me, He have dot inlay already,
if you ship block inlay everything not happen.
now he want me pay back money to him,

Please don't take damage from your mistake to be on me.
Hope you refund on today or tomorrow,

Thanks & Best regards,
P.Chokchai


Interested in your auction. Wondering if it is possible to get more photos of the TR-808 and also include a photo of the underside of the TR-808. Any help would be appreciated.

日本語

こんにちは、

あなたからの返金は受け取っていません。
私のPayPalアカウントにすぐ返金してください。(zithcustom@hotmail.com)

知ってますか?あなたから購入したギターは、私のお客様のものでした。お客様はブロックインレーを探していたのに、あなたが送ってきたのはドットインレーのものでした。彼はすでにそれを持っているのです。
もしあなたがブロックインレーを発送していたら、何も問題にならなかったのです。
今、私は彼から返金を求められています。

あなたの過ちのせいで、私にまで被害を及ぼさないでください。
今日、明日中に返金をお願いします。

よろしくお願いします。
P.Chokchai

あなたの出品に興味があります。TR-808の写真をもっと見たいのですが可能ですか?良かったらTR-808の底の部分の写真も見せてください。よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません