翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/01 02:52:16
私に革を送ってくれるそうですね、ありがとう。
私はあなたにたこ焼セットと書道セットを準備しました。
友人に頼んで書いてもらった習字の見本も一緒に送ります。
お店の納期の迫るオーダー品の製作で今週は忙しいので
来週あなたと約束しているwhipを作って送ります。
私は12月までとても忙しいのでナイロンの練習はあまりできませんが
革のべべルの練習はしています。
あなたにたくさんの良い技法や練習方法を教えてもらったので
日本のメンバーはとても良い刺激を受けました。
とても感謝しています、ありがとう。
It seems that you sent the leather to me, Thanks.
I have prepared a set of Takoyaki and Calligraphy set for you.
I also sent samples of the calligraphy that I had asked a friend to write.
I'm busy this week with the production of the ordered items since the due date in the store is fast approaching, I will make and send you the whip that I promised next week.
Since I'll be busy until December, I cannot practice much with the nylon but I'm practicing the bevel of the leather.
Since you taught me a lot of good practice methods and technique, the Japanese members were so inspired.
I am very grateful. Thank you.