翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/30 17:14:27

hmt935
hmt935 50 I am working as a part-time translato...
英語

You have to note that first I talked with TNT Post and as per their regulation they offered to charge me 1200 dollar for your 2 kgs of sesame but I refused because it was too much and incredible. I looked again for new transporters like FEDEX and contacted their special in charge directors so that we could get a cheaper rate and hopefully we could do it successfully and got a cheap and reasonable rate of transport.

You were supposed to pay 200 dollar for transportation and 200 dollar for customs total ($ 400) but we paid $170 for transport and performed the customs affairs by our own staff, therefore you saved from 400 dollar around 230 dollar and we do not charge you for the customs expenses.

日本語

はじめオランダ郵便と交渉したところ、郵便規定通り、あなたのゴマ2kgに対して1200ドルを払うように要求されました。しかし多額だったので断り、次にFEDEXのような他の運送会社を探して責任者と交渉したところ、より安価な輸送費で輸送できることになりました。

本来は輸送費として200ドル、関税として200ドルの合計400ドルを支払う必要があったわけですが、今回、実際は輸送費として170ドル支払い、関税は私たちのスタッフで対応したため、230ドルほど節約できました。この関税分の支払いは、あなたに請求いたしません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません