翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/29 16:25:01

英語

“When we did our pilot in 2010 with 300 students, 29% of them said they probably wouldn’t have voted without the service,” he said. “In 2010, 66% of college students who didn’t vote attributed it to being out of town, working or forgetting. Those are process problems we can easily solve. Apathy is a problem, but I think we can and should have a frictionless democracy.”

Would you use TurboVote to help you register to vote and be reminded about elections? Share your thoughts in the comments.

日本語

「2010年に300人の学生を対象に試験運用を実施した際、このサービスがなかったら投票しなかっただろうと29%の学生が答えています」とFlaxmanは言う。「2010年当時、投票しなかった大学生の66%が、街を離れていた、仕事中であった、忘れた、などを投票しなかった理由として挙げています。これらは手続き上の問題で、簡単に解決できます。無関心は問題ですが、衝突のない民主主義は実現可能だし、実現しないといけないと私は考えています」

TurboVoteを投票人登録や投票に使ってみたいですか。選挙を忘れないように知らせてくれる機能を使いたいですか。みなさんの考えをコメントで共有してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません