翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2012/09/29 11:29:53
ご丁寧にご説明頂きありがとうござます。とてもわかりやすく、理解できました!ありがとうございます。
そうですね。jeffさんがおっしゃる通りいくつか在庫を持てればいいのですが、資金繰りが難しくもう少し売れるようにならないと、在庫を持つのは心配です・・・ただそうできるよう頑張ります!
わかりました。
●●につきましてはSmartyでご注文させて頂きます。
もし在庫がないようでしたら、またご連絡頂けたらと思います。
いつも質問攻めですみません。
よろしくお願いします。
Thank you for your precise explanation. I fully understand as it is very clear.
Thank you so much.
As Jeff san commented, it would be better if I could keep some stocks. However, it is difficult to manage cash flow so far, I hesitate to keep stocks till they are sold more. Naturally, I will do my best to achieve it.
As you suggeted, I will order ●● via Smarty.
If you do not keep stocks of ●● any longer, please advise.
Please execuse my frequent inquiries.
Thank you in advance for your assistance in this matter.