翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/28 11:32:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Once a user gets the form and envelope, all they’ve got to do is sign the form, stuff it in the envelope and drop it in the mail.

But that’s not all: TurboVote also send users text message reminders when registration or voting deadlines are approaching to remind them to get their paperwork in the mail. Reminders are sent for elections at every level of government, including local, state and federal.

While several states have passed laws allowing citizens to reigster to vote online, the majority have yet to get on board with the concept.

日本語

ユーザーがフォームと封筒を受け取ってからすることは、そのフォームに署名し封筒に入れ、メールで投函するだけだ。

しかし、それで全部ではない。TurboVoteは、登録日や投票日が近づいてくると、封筒入りのハードコピーを受け取るよう、ユーザーにテキストメッセージでリマインダーを送付してくる。リマインダーは、地方、州、連邦など、どの階層の政府機関の選挙にも送付される。

幾つもの州議会が、国民にオンラインで投票できるよう法律を可決する中、大多数は、依然としてその概念に付いて行けていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません