翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/26 10:02:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

“I like to ask a candidate what technology they feel is their strongest competency and then drill very hard into that,” says Caldwell. “I will ask for specific examples in which they faced a challenging problem they needed to solve in that technology, how they did it, and why it was challenging or interesting. Too often, I get really bland answers that show the candidate is either relatively novice in the technology or has no ability to communicate the impact of the work they did.”

日本語

「私は候補者に、どんな技術が自分に最も精通した能力と感じているから、その技術を熱心に訓練しているんですかと尋ねるのが好きです。」とカルドウェル氏は言う。「彼らがその技術が必要な難問に直面したとき、どう対処して、なぜそれが難解だけどおもしろいのかについて、具体例を聞きます。しばしば、候補者がその技術についてよほど初心者なのか、あるいは彼らが自分がした仕事のインパクトをこちらに伝える能力がないと思わせるような、本当にありきたりな受け答えをされます。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません