翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/25 16:36:34

日本語

色が塗られた作品の件ですが、
私は作品の購入者に「私にそれを売ってほしい」と何度も頼みましたが、応じてもらえませんでした。

彼は日本の古美術品の収集家の様でした。

私はあなたの期待に応えられずとても残念です。

しかし作品をオークションに出した販売者には
「今後、同様の古い良い品を見つけたら私に伝えてください」と伝え、合意を得ることができました。

私は再びよい機会がくることを心から願っています。

また
”作品1”が予想以上に大きく、木箱入りで重さがあったため
送料が多くなりますがご容赦ください。

英語

About the item with colors,
I asked the purchaser to sell it to me repeatedly, but could not succeed.

He seemed to be a collector of old Japanese artifacts.

I am very sorry, I could not fulfill your expectation.

However, I asked the seller
to let me know when there are other good old items similar to this item, and the seller agreed.

I am hoping that the good opportunity arises again.

In addition,
as the ”作品1” was bigger than expected, and as it was in a heavy wooden box,
we apologize in advance for the increase of shipping fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 恐れ入りますが改行してある箇所ごとに翻訳をして頂きたいです。
何卒よろしくお願いいたします。