Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/25 01:33:41

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

Though it’s not known if the move is related to this setback, it’s a significant development for China’s most ambitious homegrown smartphone platform. In a memo written by Alibaba founder and CEO Jack Ma that leaked out to media, Ma explains fully:

After two years of hard work mixed with trials, we have seen significant progress in the Aliyun OS business. We have built a strong team and also gained recognition from our business partners. To better safeguard the healthy growth of Aliyun OS business and further implement the [Alibaba] Group’s Aliyun wireless strategy, we need to make adjustments 
in terms of talent, organizational structure and the Group’s resource allocation.

日本語

このスピンオフがその大打撃によるものかは分からないのだが、中国のもっとも野心的な国産スマートフォンプラットフォームの大きな進展である。メディアに漏れ出たAlibabaの創設者兼CEOのJack Ma氏によるメモで、Ma氏は次のように説明している。

2年もの間試作と苦労を重ねた結果、私達はAliyun OS事業で大きな進展を見ることとなりました。私達は強力なチームを作り上げたし、私達の事業提携者達にも認められました。Aliyun OS事業の健全な成長をさらに保持するため、そして(Alibaba)グループのAliyunワイヤレス戦略の一層の遂行のため、才能と組織構造とグループの資源配分に関する調整を行う必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません