Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 39 / 0 Reviews / 2012/09/23 09:00:32

meilian
meilian 39 I can translate indonesia to english ...
英語

UX Advice For Startups

I totally understand startup founders usually take steps too fast because of the excitement during the initiation phase. Let’s take it slow, take a deep breath, and focus yourself and evaluate every single aspect of your project. You don’t need to have any knowledge about user experience (UX) or usability to understand this article. Here I’m just trying to remind you on some basic things about UX that are pretty crucial for your project. So here are the things that you should pay attention to for your startup project.

日本語

スタートアップにとってUXのアドバイス 私は完全にスタートアップのファウンダーは通常開始フェーズの間にあるため興奮のあまり速く対策を講じる理解しています。レッツは、それは、ゆっくり深呼吸すると、自分自身に焦点を当て、プロジェクトのあらゆる局面を評価してください。あなたはこの記事を理解するために、ユーザーエクスペリエンス(UX)やユーザビリティに関する知識を持っている必要はありません。ここで私はちょうどあなたのプロジェクトのためにかなり重要であるUXに関するいくつかの基本的なものにあなたを思い出させるためにしようとしている。だからここにあなたのスタートアッププロジェクトのために注意を払うべきであるとの事です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません