翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/22 19:47:48

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

Lastly, Chinese online shoppers are price-sensitive, or at least very practical, in their online purchases. As a result, a luxury brand store usually can’t compete with those personal stores on Tmall which sell the same products at much lower prices. After all, Chinese online shoppers are young and not as sophisticated consumers as their peers in developed markets. They are willing to spend 5000RMB (about $790) to buy an iPhone, but not willing to spend 10RMB ($1.50) to buy the latest app.

日本語

最後に、中国のオンライン客は価格志向、または、少なくとも非常に実際的である。結果、高級ブランドストアは一般的に、同じ製品をより安く販売するTmallの個人店と競争することはできない。結局、中国のオンライン客は若く、先進国市場の客ほど洗練されてはいない。iPhoneを買うのに5千元(約790ドル)払うことに前向きではるが、最新のアプリに10元(1.5ドル)を払うつもりはない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません