翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/22 17:42:46
日本語
次回料金の調整を願います。
今回はご無理を言って、申し訳ありません。
Paypalからインボイスが届いていないようです。
迷惑フォルダやゴミ箱にもありません。
恐れ入りますが、インボイスを再送していただくことは可能ですか?
シャフトはいつものフロリダの住所に送ってください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
英語
Please adjust the cost next time.
Thank you for bearing me this time.
It seems that I have not received invoice from PayPal.
I could not find them from spam or trash folder.
I am sorry but can you send me the invoice again?
Please send shaft to my usual address in Florida.
Thank you very much for your cooperation.