Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2010/09/11 23:08:25

yukue
yukue 52 I am a native English speaker and hav...
日本語

それに今回メールをもらって本当に大きな被害がでているということがよくわかりました。他に生活に支障はないですか。パムのことも地震のこともとてもつらいと思いますが、どうか元気で暮らしてください。改めて言います、メールをくれて本当にありがとう。私がニュージーランドを大好きなのは、ニュージーランドの人たちが本当に優しくて良い人たちばかりだからです。パムを通じて二人に会うことができた私はとても幸せです。どうもありがとう。また会える日を心から楽しみしています。それまで元気でいて下さい。

英語

And now I’ve received your mail and found out that there was really a lot of damage suffered. Are you having any other difficulties in your life right now? I think that both your circumstances and the earthquake are very difficult to deal with, but please get along with good spirits somehow. I’ll say it again, but thank you so much for your mail. The fact that I love New Zealand so much is because there are truly such kind and wonderful people there. I was so happy that I could meet the two of you through your help. Thank you so much. In my heart I’m looking forward to the day we can meet again. Until then, please be well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません