Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/19 23:20:05

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

The idea of Meetrip came from co-founder Takashi Kiyama who is a frequent traveler. Of all the trips he has ever taken, he explains that the ones that he remembers the most are those where he met someone local and communicated with them. And that’s why Meetrip focuses on people rather than plans. The team founded the company in June 2011, and has been working on the product for four months. They released a prototype in Taipei, Taiwan, and conducted beta user interviews to enhance the user experience.

日本語

Meetripは、頻繁に旅をする共同創設者の貴山敬氏のアイデアである。今まで彼が経験した旅の中で最も記憶に残っているのは、その土地の人に出会い交流をした場所であると、貴山氏は言う。Meetripが旅行計画よりも人に焦点を当てている理由はそこにある。このチームは2011年6月に会社を創設し、4か月間製品の開発に取り組んできた。彼らは台北と台湾でプロトタイプをリリースし、ユーザーイクスペリエンスを拡大するためにベータ版ユーザーインタビューを実施した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません