翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/19 12:05:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

私は日本のオークション、ネットショップで販売したいのです。

1.あなたのお友達は、☆☆☆さんですか?

2.それとも、そこで働く人がお友達ですか?

問題は仕入れなのですが、


私は、仕入れるお金が少ないので、

1つの提案なのですが、

商品を借りることが、できますか?

借りた商品を、売れたら、お金を支払いする形にはできるだろうか?

日本への輸送費は、初めに私が払います。

私はとても真面目な性格です。

商品を、無くしたり、することはありません。




まずは、あなたの意見を聞かせてください。


フランス語

Je voudrais vendre dans des sites d'enchères et de vente par Internet japonais.
1. Est-ce que ☆☆☆ est votre ami?
2. Sinon, est-ce que la personne travaillant là est votre ami?

Le problème est en fait l'achat.
Comme je dispose de peu d'argent pour l'achat initial, est-ce qu'il serait possible d'emprunter les articles de vente et de vous payer leur prix une fois qu'il sont vendus?

Je payerai les frais d'envoi du matériel au Japon.
Je suis une personne sérieuse, donc je ne perdrai ni endommagerai le matériel.

Merci de me faire savoir qu'est-ce que vous pensez de ma proposition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません