翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/15 23:40:24
日本語
商品は届くのを大変楽しみ!
1点質問がある。
〇さんの現在出品している商品で私が購入したものと同種類の商品を出品してる?
もし同じ商品を別に持ってるなら、私の友人も同じ物を集めているので、できれば私が出したベストオファーと同じ価格($300)で購入することはできますか?
安心してください。商品を購入すると詐欺まがいのセラーもいるときがあるのです。(あなたがそうであるという意味ではありません)
商品がebayに記載されている通りであればあなたにネガディブはつけません。
英語
I can't wait to reach goods!
I have one question.
Mr.O, do you display same good that i purchased now?
If you have one more same goods, i want it.
Because my friend collects same good. So I want to buy for 300 dollars.
This price is same price that i make valuation "best offer".
Put your heart as ease.
We have fraudulent seller when we buy good.
(I don't mean that you are)
I don't make valuation 'negative' if this is case that goods is same listed ebay.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
全体的に丁寧な英語にしてください。安心してください、以下は新しい文です