翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2012/09/14 19:32:54

captainjoel
captainjoel 48 2007/2008年頃から日本語をずっと学んでいるイギリス人です。 ...
英語

Of the Type 2 diabetes patients that you see/treat in a typical month, approximately how many do you, yourself, initiate on each of the following medications?

By this we mean cases where you prescribe the initial prescription, and not where you write only the renewal prescription
If you do not initiate a particular medication, then enter a zero

Prior to this visit, for what percent of patients, who would be appropriate candidates, did you seriously consider treating/recommending with XYZ (regardless of what you actually chose)?

Following this rep visit, for what percent of patients, who are appropriate candidates, would you seriously consider treating/recommending with XYZ? (For reference, you recorded YY%)

日本語

月に治療する糖尿病の患者の中で、お自分で何人くらいに以下の薬物を処方されますか?

というのは、処方箋を更新するのではなく、最初の処方箋を書いたわけです。

特定な処方をしない場合、◯を付けてください。

この訪問の前に、患者の何パーセンテージが適切な候補者であれば、XYZを薦める/処方すると本気で検討されましたか。(実際に選択したことによらずに)

この訪問を次に続いて、患者の何パーセンテージが適切な候補者であれば、XYZを薦める/処方すると本気で検討されますか。(参考のため、yy%を記録されました)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません