翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/09/12 15:17:06

berryberry19
berryberry19 61 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
日本語

頭のお団子部分は紙粘土で土台部分を作り、ウィッグの毛束を接着剤で
張り付けています。お団子が完成したら細めの針金でウィッグ本体に固定。
結合部分が不自然だったので、造花でデコレーションして隠しました。


-この努力があって、この非現実的な髪型を再現しているんですね!

作るだけでなく、つけているときも苦労しました…。
ただでさえ長いバンスを二本もつけているので頭が重くて仕方なく、
しかも中に仕組んだ針金が頭皮にブスブス刺さって、正直痛かったです。笑

英語

The base of the buns are made from paper clay, and a bundle of hair from wig is glued to paper clay. Once buns are done, they are mounted and fixed on the head part of the wig with thin wires. The joint part of the wig and buns looked unnatural, so I hid the part by decorating with artificial flowers.

- So that is how you imitate this unrealistic hairstyle with all your effort!

Not only when I was making it, but I had hard time even when I was wearing it.
Two huge buns on my head were already very heavy enough, and on top of that, the wires inside stuck in my head, it was actually painful. (Lol)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません