翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2012/09/12 13:55:24

日本語

イベントスタッフの方、
カメラマン様、温かい人達に支えられて。本当に幸運だったと思います。

-外国の方との交流も生まれたんですものね!

外国の方からのメッセージは特に衝撃でした。
それまで、学校の授業で勉強としてでしか利用しなかった英語。
コスプレをしていたから、言語はコミュニケーションツールだということ、
相手の文化を知る第一歩だという本来の意味を知ることができました。

-今回のインタビューは海外の方向けに翻訳して配信するのですが、
今後海外のイベントへの参加の可能性はあるのでしょうか?

英語

I think I was really lucky that I could have met so many event staff, photographers, and other people with warm heart.

- And you could exchange circles with people overseas!

I was thrilled to get messages from the foreign countries.
Until then, I only could use English as a studying object in school.
I have learnt for the first time, and from the bottom of my heart that the language is communication tool, and it is the fist step to get to know their culture.

- This interview will be translated and distributed to media oversea.
Do you have plans to participate the international events in the future?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません