翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/22 09:29:16

英語

CN said that the two sides had hashed out about 80% of their concerns, and the sticking point for the government was so-called "social interest" lines, such as residential insurance for low-income Brazilians and export coverage.
CN said Barbosa had agreed that the fund manager idea, which had been run successfully by federally controlled IRB-Brasil Re in the past, could work for infrastructure projects and the naval industry. CN previously said the funds could go under national development bank BNDES.

日本語


両者は、問題点の約80%を解決したが、低所得ブラジル人用の住宅保険や輸出保険といった「社会益」のラインが政府の障害であることを、CNは伝えた。
以前にIRB-Brasil Re社をうまく連邦管理したファンドマネージャーの知識が、インフラ計画や船舶工業にも利用できたことをバルボサは認めたと、CNは伝えた。 また、この財源はブラジル国営銀行(BNDE)のもとに移行されたと、CNは以前に伝えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません