Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/11 21:33:37

kinokazu
kinokazu 50 英検準1級 TOEIC875点
日本語

あなたがバスに乗って、空港に到着する頃には私の夫も到着しているようにするつもりです。
もしあなたが待つとしても、10分~15分以内で到着するはずです。
当日、飛行機のトラブルや何か問題が起きた場合は、私や夫に連絡してください。

15日は家まで私の夫が車で案内します。
あなたは移動で疲れていると思うので、荷物を置いて家族を紹介した後に
日本料理のお店の予約をしてありますので美味しい料理と少しのお酒を一緒に楽しみましょう。

あと数日で会えるのが楽しみです。

英語

I am arranging that my husband and I will arrive at the airport around the same time as you arrive there by bus.
If you have to wait, we will arrive there in 10 to 15 minutes.
Please let me or my husband know if you meet airplane trouble or other problems.

My husband will drive you home on 15th.
I reserved the Japanese restaurant to have good dinner and a little alcohol to enjoy with you, after you leave your luggage and introduction from my family, since I think you will get tired because of trip.

I am looking forward to seeing you in a few days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません