Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/11 21:28:55

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

あなたがバスに乗って、空港に到着する頃には私の夫も到着しているようにするつもりです。
もしあなたが待つとしても、10分~15分以内で到着するはずです。
当日、飛行機のトラブルや何か問題が起きた場合は、私や夫に連絡してください。

15日は家まで私の夫が車で案内します。
あなたは移動で疲れていると思うので、荷物を置いて家族を紹介した後に
日本料理のお店の予約をしてありますので美味しい料理と少しのお酒を一緒に楽しみましょう。

あと数日で会えるのが楽しみです。

英語

When you board the bus and arrive at the airport, I'll plan things so my wife arrives there too.
Even if you have to wait, it should only be about 10-15 minutes.
On the appointed day, in case of some trouble, contact me or my wife.

On 15th, my wife will drive you home by car.
You will probably be tired by the travel, so after you leave the luggage and get introduced,
I already reserved a table in a Japanese restaurant, so let us enjoy some good food and alcohol.

I'm looking forward to meeting with you in a few days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません