翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2012/09/11 13:38:25
いつもありがとう。
写真のような商品であれば購入したいです。
前回注文したものと同じであれば
問題ありません。
しかし。前々回のものであれば
クレームが来てしまいますので、販売することはできないです。
また、前回メールで商品代金が350ドルとありましたが、
料金は350ドルでよろしいですか?
もしくは、別の商品が350ドルなのでしょうか?
私は、貴方とビジネスパートナーとして長く付き合っていきたいと思っています。
何かとお手数ではありますが
よろしくお願いいたします。
Thank you always.
If the product is such as the picture, I would like to purchase it.
If it is same with the one which I ordered last, there is no problem.
But, if it is the one which I ordered last but one, I will get complaints, so I can't sell it.
And you said the product cost was 350 dollars on the last mail, but is it right?
Or does the other product cost 350 dollars?
I would like to continue our business with you as a business partner.
Thank you for your time and consideration.