翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2012/09/11 01:33:54
I am available for your call this week, Mon-Fri 10-3 unless I am out of the office. I suggest we schedule this conference call ahead of time.
For your information: Starting next week, I will be leaving for Asia for 1 month. Will be available through phone and email though.
I will take care of the EAN number for the HR-02 later today, once my employee arrives.
Your order for HR-03 has been placed. Production time is about 2 weeks. I do not have an exact ETA yet.
One question: Air Shipping for this order - Send by Air-Fright to Airport -or- Door to Door ? (price difference)
今週月曜日から金曜日まで、オフィスから留守でなければ、お電話を出る可能です。
ご参考のため:来週から開始、一ヶ月間でアジアへ行きます。電話やメーリにて連絡受ける可能です。
私の授業員が着くと、HR-02のEAN番号を処理いたします。
ご注文のHR-03を頂きました。製造時間は約2週間でございます。正確なETAをまあお持ちしておりません。
一つのご質問:ご注文の運送に関しまして、空港への航空輸送か宅配便でお送りしますか。どちらでしょうか。 (値段差があります)