Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/11 00:54:43

日本語

いつになったら商品を発送してくれますか?
私は商品が届くか心配です。
よろしくお願いいたします。

丁寧に包装して頂けたら嬉しいです。

申し訳ありません。クレジットカードの関係で支払いが遅れそうです。
●日ほどお待ちいただけないでしょうか?


現時点でこちらの商品を落札することは可能ですか?

申し訳ありません。こちらの確認不足でした。
送料が高すぎます。キャンセルの手続きをお願いします。

商品の発送(到着)が遅すぎます。

こちらの商品がもっとほしいです。まとめて買うことは可能ですか?

英語

When are you going to ship the item(s) to me?
I am getting worried if I ever receive it/them.
I hope you will take good care of this.

I would appreciate if you do packing in a careful manner.

I am very sorry, but may fall behind in payment due to the credit card issue.
Could you wait ** more days?

At this point, is it possible to make a successful bid for these items?

I am very sorry to tell you, but could you please pursue the cancellation process?
Because the shipping fee is too high, and we should have made sure of it more carefully.

It's taking too long to dispatch the items.

I'd like to purchase more of these items.
May I purchase them in bulk?


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません