Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/08/16 17:12:47

zhizi
zhizi 52
日本語

お知らせ
当センターでは難病に苦しむ世界の患者様方に、世界最高峰の医療技術をもつ神の手といわれる天才医師たちの治療をご紹介するとともに、現地で受ける事の難しいと言われる治療に際して最善のサポートを提供する事を目指しております。
先進国日本に於いて世界でも屈指の脳外科医、心臓外科医等の治療を求めて欧米からも多数の患者が見えます。反面幹細胞移植や臓器移植等に関してドナー不足や臨床の経験知から自国で行われる事の難しい治療に関しては中国やインド等のご紹介もさせて頂いております。

英語

Introduction
This center aims to provide patients suffering intractable diseases in the world not only with information on treatments administered by brilliant doctors who are said to have the hands of God with state-of -art medical technologies, but also with the best support on treatments that are known to be difficult to receive on site.

The advanced country of Japan receives many patients from advanced western countries as well. Those patients come to Japan in order to receive medical treatment from leading brain surgeons or cardiac surgeons in the world. On the other hand, with regard to medical treatment that are rather difficult to receive in your country due to lack of donors or clinical experiences, including stem cell transfusions and organ transplants, we provide you with medical treatment in China and India as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません