翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2012/09/10 23:11:17
こんにちは。
せっかく購入していただいたのに、残念です。
仕方がないですね。
私は、引き続きeBay上でこの商品を出品しておきます。
もしあなたの問題が解決したとき、まだ商品が売れていなかったら
その時は、また落札してください。
今回はキャンセルの手続きをします。
機会があれば、またお会いしましょう。
ありがとうございました。
返事が遅くなってしまい申し訳ございません。
あなたの商品は、明日発送する予定です。
また発送が完了したら、トラッキングナンバーをお伝えします。
ありがとう。
Hello.
This is a shame since you went to the trouble of purchasing the item, but it seems like it is unavoidable.
I will continue to put this item up on eBay.
If you sort out your issue and the item is still on sale, please bid once more. For now, I will go ahead with the cancellation.
I hope we get the chance to meet again. Thanks for your time.
Apologies for the slow reply. I plan to send out your item tomorrow. Once the item has been sent, I will follow up with the tracking number. Thanks.