Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2012/09/10 14:09:10

ypsudo
ypsudo 55
日本語

クラウドで翻訳をもっと手軽に−Conyac

最初にサービスのピッチを行ったのは株式会社エニドア代表のNaoki Yamada氏。同社が提供するクラウドソーシング型翻訳サービスのConyac(Japan,Tokyo)の紹介が行われた。Conyacは一般的な人力翻訳に比較して安価にサービスを提供しており、2012年8月に公開した翻訳者コミュニティ機能で翻訳者同士の連携もはかっている。

英語

Conyac – Easier to use translation with crowd

President of anydooR Inc, Naoki Yamada, first conducted a bitch for service. Conyac (Tokyo, Japan), Crowdsourcing Translation service offered by anydooR Inc., was introduced. Conyac is offering a less expensive translation service compared to other human translation, which also enabled the communication between translators through the translator community function released in August, 2012.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingの記事です。原文: http://www.startup-dating.com/2012/09/myojowaraku-startup-pitch1/