翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2012/09/10 03:54:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59
日本語

二日間で、のべ3000人以上を超える参加者が来場し、ITだけにかぎらず、テクノロジーやクリエイティブの新しい刺激と交流が生まれた二日間となった。来年、そして福岡以外でも明星和楽が開催される予定。今後、明星和楽から新しいスターやアーティスト、クリエイターが出てくることが楽しみだ。

英語

During these 2 days, more than 3000 people have attented the exhibition. Thus, a event was born dedicated not only to IT, but incorporating technology and many new creative stimuli. Next year, we intend to exhibit "Myojo Music" not just in Fukuoka, but on a larger scale and look forward to discovering many a new talented star, artist or creative mind from "Myojo Music".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingの記事です。 原文:http://www.startup-dating.com/2012/09/myojowaraku-photoreport-2/